中文-越南语学习互译文:因新冠疫情停飞近3年!越南航空重启飞往中国的定期航班

昨天(12月9日)上午9时55分,越南航空公司(Vietnam Airlines)VN502号航班从胡志明市起飞前往中国广州,标志着越南与中国之间因新冠肺炎疫情爆发而停飞近 3 年的首个定期商业航班已正式复航。

9 giờ 55 phút hôm qua (9/12), chuyến bay của Hãng Hàng không Quốc gia Việt Nam (Vietnam Airlines) mang số hiệu VN 502 khởi hành từ Tp. Hồ Chí Minh đi Quảng Châu (Trung Quốc) đã đánh dấu chuyến bay thương mại thường lệ đầu tiên giữa Việt Nam và Trung Quốc sau gần 3 năm dừng bay vì dịch COVID-19 bùng phát.

在中国放宽防疫政策的背景下,即日起,越航正式重新开通越中部分航线,以便更好地满足旅客的出行需求。

Trước bối cảnh Trung Quốc thực hiện các biện pháp nới lỏng chính sách phòng/chống dịch COVID-19, từ nay, Vietnam Airlines chính thức mở lại một số đường bay giữa Việt Nam và Trung Quốc để phục vụ nhu cầu đi lại của hành khách.

初期阶段,越航将恢复飞往中国的三条航线,包括胡志明市往返广州(12月9日起,每周五出发);河内往返上海(12 月 12 日起,每周两趟航班(周一、周五));胡志明市往返上海( 12 月 14 日起,每周三)。

Giai đoạn đầu, Vietnam Airlines sẽ nối lại ba đường bay đến Trung Quốc bao gồm giữa Tp. Hồ Chí Minh và Quảng Châu từ ngày 9/12, khởi hành vào thứ 6 hàng tuần; giữa Hà Nội và Thượng Hải từ ngày 12/12 với tần suất 2 chuyến/tuần vào thứ 2, 6; giữa Tp. Hồ Chí Minh với Thượng Hải từ ngày 14/12, khởi hành vào thứ 4 hàng tuần.

随着飞往中国的定期航班的复航,越南航空公司恢复了几乎所有国际目的地,使其国际网络运营的航班总数增加到每周 600 多个航班,相当于疫情爆发之前航班总数的 70%。

Với việc nối lại đường bay thường lệ tới Trung Quốc, Vietnam Airlines đã khôi phục hầu hết điểm đến quốc tế, nâng tổng số chuyến khai thác trên toàn mạng quốc tế của hãng lên hơn 600 chuyến/tuần, tương đương 70% tần suất khai thác trước dịch.

对于入境手续,旅客需主动向中国驻越大使馆查询相关规定,确保必要的证件和手续,包括登机前48小时内的核酸检测,申领防疫健康信息码、入境时佩戴N95口罩等。适用航班从即日起至2023年3月26日。

Đối với thủ tục nhập cảnh, hành khách cần chủ động tham khảo các quy định được thông báo chính thức bởi Đại sứ quán Trung Quốc để đảm bảo các giấy tờ, thủ tục cần thiết gồm xét nghiệm PCR 48 tiếng trước giờ bay, khai báo lấy mã sức khỏe và tuân thủ nghiêm quy định đeo khẩu trang N95 khi nhập cảnh, cách ly theo quy định của nhà chức trách. Thời gian mở bán và khởi hành các chuyến bay tới Trung Quốc áp dụng từ nay đến ngày 26/3/2023.

发表评论

滚动至顶部