初到越南,一些奇怪的方言把握搞蒙了,简直是不按套路出牌。大哥叫anh hai(字面翻译是二哥)~~虽是二哥却是大哥
前两天在一家餐馆吃饭,里面的是越南华人,我问他厕所在哪里?他跟我说在二楼..我上了二楼怎么找都找不到,,我只好下楼来再问一次;他还是说有啊!!在二楼啊! 我说我找不到。后来他带我上去,原来是在三楼。
我问他你为何说是二楼呢? 他说一楼就是二楼而二楼就是三楼;我再问他…那楼下是几楼呢? 他说楼下就楼下哪有几楼呢?
我想了一想,也对喔.!楼下就楼下哪有算第几楼呢?
初到越南,一些奇怪的方言把握搞蒙了,简直是不按套路出牌。大哥叫anh hai(字面翻译是二哥)~~虽是二哥却是大哥
前两天在一家餐馆吃饭,里面的是越南华人,我问他厕所在哪里?他跟我说在二楼..我上了二楼怎么找都找不到,,我只好下楼来再问一次;他还是说有啊!!在二楼啊! 我说我找不到。后来他带我上去,原来是在三楼。
我问他你为何说是二楼呢? 他说一楼就是二楼而二楼就是三楼;我再问他…那楼下是几楼呢? 他说楼下就楼下哪有几楼呢?
我想了一想,也对喔.!楼下就楼下哪有算第几楼呢?